|
February 2009

Issue Home >>
|

“CARICOM people have to understand that English is only the third
language of the Caribbean,” says Eric Maitrejean. He’s doing the math
out loud for me and his colleague, Dr Beverly-Anne Carter, to hear. The
English-speaking islands taken together only have about five million
people, he says, while the French and Spanish speakers of the region
number in the tens of millions. It’s me he’s talking to, though. Dr
Carter needs no convincing, and nods knowingly without saying a word.
Mr Maitrejean is a French Lecturer in The University of the West Indies
(UWI), Faculty of Humanities and Education, Department of Liberal Arts.
Dr Carter is Director of the UWI Centre for Language Learning (CLL).
We’re in her office on the CLL first floor, and I’m trying to convince
Maitrejean to remove a picture from his Facebook profile. The
photo—which I wanted to keep as an exclusive for UWI Today—shows him and
Carter moments after they received a prestigious French national award
at a pretty low-key ceremony held at the French Ambassador’s residence
in St. Clair on Friday 5th December, 2008. Both were honoured by the
French government for their work in the academic field, work that French
Ambassador to Trinidad and Tobago Mr Michel Trinquier summarised as
“preserving and encouraging what we consider to be an essential vehicle
for the spread of our culture and our ideas.” In the end, Maitrejean
tells me there are only about 100 or so people on his FB profile anyway,
and we all three agree that in that case it’s not that big a deal after
all.
The award, known in French as ‘Chevalier dans l’Ordre des Palmes
académiques’ (Knight in the Order of Academic Laurels) is one of three
awards bestowed on persons who are then entitled to become members of
AMOPA (the Association of Members of the Order of Academic Laurels).
Title holders can rise to the rank of Officer’ and ultimately
‘Commander’. Instituted by French Emperor Napoleon I in 1808, the awards
are conferred on individuals deemed to have given eminent service in the
field of education and promotion of French language and culture. It is a
very prestigious award, Maitrejean pointed out, adding that he was
deeply honoured, the last time UWI St Augustine received it was in 1984,
when it was conferred on one Dr Denis Solomon and one Mr. Randolph
Hezekiah, both of whom were French Lecturers at UWI St Augustine at the
time.
In fact, in his reply to the citations delivered by Ambassador Trinquier,
Mr. Maitrejean expressed his gratitude to Mr. Denis Solomon, whom he
called his “mentor”, and to the many others who assisted him in his
personal and professional development. He also spoke of the deep
satisfaction he obtains from teaching, noting, “I am not a painter, I
cannot show you my work. I am not a musician, I cannot make you listen
to my compositions. The only thing I can show you are my students.”
Mr. Trinquier, French Ambassador to Trinidad, who presented the award,
was no less forthright, stating that the conferral of the award was a
symbol of the gratitude of the French government “for the spreading of
our language in this country and more than this, the deepening of
relations between Trinidad and Tobago and France.” Trinquier was
speaking not only to the proud awardees but to an attentive audience
that included their smiling families, some of their UWI colleagues and
past students of French at UWI, the Executive of the French Teachers
Association, as well as a few members of the Alliance Française.
Dr.
Carter, when her turn came to speak, focused not on her research and
publications on foreign language learning, nor on her thirty years’
experience of teaching French, nor indeed on the last seventeen years at
UWI. Instead, she revealed a love story that started when she was a mere
twelve years old, and fell “head over heels in love with the French
language.” As she detailed how great an impact French language and
culture have had on her personal and professional life, one as left with
the impression that French had had a part to play in all of her richest
experiences.
She is not alone. The St Augustine Campus has also benefited from the
generosity of the French Government, the relationship between the two
stretching back at least as far as Trinidad and Tobago’s Independence in
1962, when the French Government began assigning a French Instructor to
the St. Augustine Campus. (That person’s term of duty was the civilian
alternative to the then compulsory military service.) The French
Government has also provided support for many UWI conferences and
events, donated countless academic prizes, pedagogic and general reading
material, funded the Canal Satellite connection in the CLL, given
courtesy visas to UWI staff and students for trips to metropolitan
France and her overseas departments, and even given financial assistance
for immersion trips to Guadeloupe. I asked Dr Carter about French
language immersion at UWI.
“The two opportunities for French language immersion are the
Assistantship and the student exchange,” she said. The Assistant
programme gives second and third year BA French students the opportunity
to teach English in a French-speaking territory for at least one
academic year. French students also benefit from the student exchange
programme, which provides them with the opportunity to travel to a
French-speaking country and enrol in courses for a period of one
semester or one academic year. Her longstanding involvement in
initiatives like these made Dr Carter a fitting choice for the conferral
of the French teaching award.
For his part, Mr Maitrejean has long been associated with
extra-curricular language promotion activities, both on and off campus,
both during and beyond ‘regular’ work hours. When I ask about his
involvement in the UWI Annual Inter-Campus Foreign Language Theatre
Festival, he tells me simply that he sees himself not as a teacher in
the limited, traditional sense, but more of a motivator, what he calls
‘un déclencheur d’interêt’. He’s dedicated a large part of his life to
broadening the perception of language learning in the university setting
from something heavily classroom-based to something more human, more
concrete, more organic, more interactive.
“UWI offers a broad umbrella, a full spectrum, in language learning,” Dr
Carter chimes in. “You have the CLL at one end of the spectrum. CLL
affords people the opportunity that they may not have had at school to
learn French. At the other end of the spectrum, you have the [BA French]
degree programme, which is geared to someone who has done seven years of
French in secondary school, and who is thinking of specialising in a
career which is language-related.”
Dr Carter and Mr Maitrejean do not only represent two ends of a
spectrum, but they also work together on the Caribbean Interpreting and
Translation Bureau (CITB), one of the most succesful enterprises
undertaken by their Faculty. Dr Carter also chairs the CITB Steering
Committee, while Mr Maitrejean oversees its day-to-day operations. The
CITB was established by the UWI Faculty of Humanities and Education in
2005 in response to increasing demands from the academic community and
the business sector. Since its establishment, the CITB has been able to
capitalise on the local and international opportunities for the
provision of qualified services in translation and interpreting for
several state and private sector organisations. The Bureau is situated
at the CLL, which is the locus of language services on the St. Augustine
Campus, and which is one of the two buildings on the St Augustine campus
now outfitted with cutting-edge DIS (Danish Interpretation Systems)
equipment, the preferred simultaneous interpreting apparatus used by
regional and international agencies.
Naturally, the CITB has benefitted from the number of UWI foreign
language students who graduate each year and who invariably look to the
Bureau as a pathway for professional specialisation. Students interested
in careers in interpreting and translation now have the additional
benefit of the UWI Postgraduate Diploma in Interpretation, which
recently graduated its first cohort in November 2007, and received
dozens of applications for its September 2008 programme.
As these initiatives expand and student populations increase, there are
new and different challenges for language professionals like Dr Carter
and Mr Maitrejean. But with so many good things happening all at the
same time, the labour of love must be easier than ever.
For more information about the BA degree in French or the PG Diploma
in Interpretation, please contact Mr Eric Maitrejean, Coordinator,
French Language Section, Department of Liberal Arts, Faculty of
Humanities and Education, UWI St Augustine at
Eric.Maitrejean@sta.uwi.edu
or (868) 662 2002 Ext. 2032.
For more information about the other French Language programmes at
UWI St Augustine, please contact Mr Régis Kawecki, Coordinator of
French, UWI Centre for Language Learning (CLL), at
Regis.Kawecki@sta.uwi.edu
or (868) 645 2278. |